Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

komu w

  • 1 komu

    komu pron D wem;
    komu to dasz? wem gibst du das?;
    komu ufasz? wem vertraust du?; LINK="kto" kto

    Słownik polsko-niemiecki > komu

  • 2 komu

    komu [kɔmu] pron
    dat od kto wem
    \komu to zdradziłeś? wem hast du das verraten?

    Nowy słownik polsko-niemiecki > komu

  • 3 wem

    wem [ve:m]
    \wem gehört das? do kogo to należy?, czyje to jest?
    mit \wem z kim
    von \wem od kogo
    II. pron rel, dat von wer któremu, komu
    \wem der Vorschlag nicht gefällt, der kann... ten, komu ta propozycja się nie podoba, może...

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > wem

  • 4 kto

    kto pron (GA kogo, D komu, IL kim) wer;
    kto to? wer ist das?;
    kto tam? wer ist da?;
    kto dzwonił? wer hat angerufen?;
    kto by się spodziewał? wer hätte das gedacht?;
    mało kto kaum jemand;
    kto chce, może przyjść wer möchte, kann kommen

    Słownik polsko-niemiecki > kto

  • 5 czas

    czas [ʧ̑as] < gen -u> m
    1) ( trwanie, okres) Zeit f
    wolny \czas Freizeit f
    to jest kwestia \czasu das ist eine Zeitfrage [ lub Frage der Zeit]
    mieć \czas na coś Zeit für etw haben
    mieć \czas na robienie czegoś Zeit haben, etw zu tun
    nie ma na coś \czasu für etw ist keine Zeit
    w \czasie konferencji während der Konferenz
    ciężkie \czasy schwere Zeiten fPl
    za moich \czasów zu meiner Zeit
    wyspać się za wszystkie \czasy [sich +akk ] ordentlich ausschlafen
    swego \czasu seinerzeit, damals
    2) ( moment) Zeitpunkt m
    co pewien \czas in regelmäßigen Abständen, ab und zu
    od \czasu do \czasu von Zeit zu Zeit, hin und wieder
    nadszedł \czas, aby... die Zeit ist gekommen, um...
    [jest] najwyższy \czas na coś es ist höchste Zeit [ lub Eisenbahn ( fig fam)] für etw
    w swoim \czasie zur rechten Zeit, zum richtigen Zeitpunkt
    3) ( pomiar czasu) Zeit f
    \czas letni/zimowy Sommer-/Winterzeit f
    \czas miejscowy Ortszeit f
    4) ling Tempus nt, Zeitform f
    \czas teraźniejszy Präsens nt
    \czas przyszły Futur nt
    \czas przeszły prosty Präteritum nt
    \czas przeszły złożony Perfekt nt
    5) komu w drogę, temu \czas ( przysł) wer nach Hause will, muss sich jetzt auf die Beine machen ( fam)
    \czas to pieniądz ( przysł) Zeit ist Geld ( prov)
    [nie] być na \czasie [nicht] aktuell sein
    do \czasu vorerst, einstweilen
    na \czas rechtzeitig, pünktlich
    po \czasie zu spät, im Nachhinein
    przed \czasem vorzeitig
    z \czasem [ lub biegiem \czasu] mit der Zeit, im Laufe der Zeit

    Nowy słownik polsko-niemiecki > czas

  • 6 kto

    kto [ktɔ] pron
    \kto to [jest]? wer ist das?
    \kto tam? wer [ist] da?
    \kto mówi? wer spricht, bitte?
    z kim mam przyjemność? mit wem habe ich das Vergnügen [ lub die Ehre] ?
    zobacz, \kto przyjechał schau, wer gekommen ist
    ten, \kto się postara wer sich +akk bemüht
    \kto ma ochotę, może pojechać wer Lust hat, kann hinfahren
    obojętnie \kto egal wer
    byle \kto irgendwer
    mało \kto kaum jemand
    \kto jak \kto, ale ty na pewno zdasz ten egzamin wer wenn nicht du soll die Prüfung bestehen?
    myślałby \kto! so was! ( fam)
    4) komu w drogę, temu czas ( przysł) wer gehen will, muss sich auf den Weg machen, die Zeit drängt
    \kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada ( przysł) wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein ( prov)
    \kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen, was übrig bleibt, wer zu spät kommt, den bestraft das Leben
    \kto pyta, nie błądzi durch Fragen wird man klug
    \kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje ( przysł) Morgenstund[e] hat Gold im Mund[e] ( prov)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > kto

  • 7 nie ma

    nie ma [n'ɛ ma]
    \nie ma kogoś/czegoś jdn/etw gibt es nicht
    \nie ma chleba/mleka es gibt kein Brot/keine Milch
    2) ( brakuje)
    \nie ma czegoś etw fehlt, es mangelt an etw +dat
    jeszcze go \nie ma er ist noch nicht da [ lub hier]
    jeszcze \nie ma dwóch lat, odkąd wyjechał es sind noch nicht [ lub keine] zwei Jahre her, seitdem er weggefahren ist
    5) ( nie warto)
    \nie ma co się wysilać es lohnt sich nicht, sich anzustrengen
    \nie ma komu posprzątać es gibt niemanden, der aufräumen würde
    7) \nie ma mowy, żeby... kommt nicht in Frage, dass...
    \nie ma rady da hilft [gar] nichts
    \nie ma sensu es hat keinen Sinn
    \nie ma wyjścia da kann man nichts machen
    \nie ma żartów hier [ lub da] wird nicht gespaßt
    \nie ma głupich ( pot) ich bin doch nicht blöd
    \nie ma o czym mówić da gibt es nicht viel zu reden [ lub diskutieren]
    „Dziękuję” „Nie ma za co”! „Danke [schön]!“ — „Keine Ursache!“
    \nie ma co! das muss man schon sagen!

    Nowy słownik polsko-niemiecki > nie ma

  • 8 ten

    ten [tɛn], ta [ta], to [tɔ] pron
    diese(r, s), der (die, das)
    wypowiedz się na \ten temat äußere dich zu diesem Thema
    to jest \ten znajomy, o którym ci opowiadałem das ist der Bekannte, von dem ich dir erzählt habe
    tym razem nie ujdzie ci to na sucho ( przen) dieses Mal kommst du nicht ungeschoren davon ( fig)
    o tej porze um diese [Uhr]Zeit
    do tej pory bis zu diesem Zeitpunkt
    \ten i ów dieser und jener
    wobec tego angesichts [ lub in Anbetracht] dessen
    kto szuka, \ten znajdzie ( przysł) wer sucht, der findet
    komu w drogę, temu czas ( przysł) wer gehen muss, für den wird es Zeit

    Nowy słownik polsko-niemiecki > ten

  • 9 uns

    uns [ʊns]
    1) das gefällt \uns to się nam podoba
    er sagt es \uns [on] mówi to do nas
    wem hat er es gegeben? Uns! komu [on] to dał? — nam!
    es geht \uns gut dobrze się nam powodzi
    \uns solltest du danken, nicht ihm! nam powinieneś dziękować, nie jemu!
    2) refl
    wir haben \uns gedacht, dass... pomyśleliśmy sobie, że...
    wir können \uns keine teuren Sachen leisten nie możemy pozwolić sobie na żadne drogie rzeczy
    1) nas, nami
    er wollte \uns sprechen [on] chciał z nami rozmawiać
    der Brief ist an \uns gerichtet ten list jest przeznaczony dla nas
    2) refl się
    wir haben \uns umgedreht obróciliśmy się
    wann sehen wir \uns? kiedy się zobaczymy?

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > uns

  • 10 Wald

    Wald [valt, Pl: 'vɛldɐ] <-[e]s, -̈er> m
    las m
    wie man in den \Wald hineinruft, so schallt es heraus ( przysł) jak ty komu, tak on tobie ( prov)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Wald

См. также в других словарях:

  • KOMU-TV — Infobox Broadcast call letters = KOMU TV city = station station slogan = Coverage You Can Count On station branding = KOMU 8 KOMU 8 News analog = 8 (VHF) digital = 36 (UHF) other chs = K07SD Rolla affiliations = NBC (1953 1981, 1986 present) NBC… …   Wikipedia

  • Komu — Martha Komu (* 23. März 1983) ist eine kenianische Langstreckenläuferin, die sich auf den Marathon spezialisiert hat. Nach Siegen beim Reims Marathon 2006 und 2007 gelang ihr 2008 ihr bislang größter Erfolg, als sie den Paris Marathon in 2:25:29… …   Deutsch Wikipedia

  • komu — kommunisti Komukoilla oli se Kultsa ja noskeilla Bygga …   Suomen slangisanakirjaa

  • komu\ kka — kommunisti Komukoilla oli se Kultsa ja noskeilla Bygga …   Suomen slangisanakirjaa

  • Martha Komu — (born March 23, 1983 in Gathanji, Laikipia District) is a Kenyan runner who specialises in a marathon. She won the Paris Marathon in 2008 and finished 5th at the 2008 Summer Olympics. Contents 1 Career 2 Personal life 3 Achievements …   Wikipedia

  • Anna Komu — Anna Valerian Komu (born January 15, 1950) was once a CCM cardholder out of necessity, but has been a CHADEMA member since the introduction of multiparty politics in Tanzania. Komu had to carry a CCM card to be enrolled in a higher learning… …   Wikipedia

  • Martha Komu — (* 23. März 1983) ist eine kenianische Langstreckenläuferin, die sich auf den Marathon spezialisiert hat. Nach Siegen bei Marseille – Cassis 2006 und beim Reims Marathon 2006 und 2007 gelang ihr 2008 ein noch größerer Erfolg, als sie den Paris… …   Deutsch Wikipedia

  • komunija — komùnija sf. (1) 1. bažn. vienas iš septynių sakramentų: Prie didžiojo altoriaus nuolat dalijo komuniją A.Vien. Pri komunijos ejo visi žmonys M.Valanč. Ir todrinag tą sakramentą vadina komunija, tai yra bendrumu, arba bendryste DP132. 2. rš… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • dać — dk I dam, dasz, dadzą, daj, dał, dany dawać ndk IX, daję, dajesz, dają, dawaj, dawał, dawany 1. «przekazać komuś rzecz, którą się posiada lub rozporządza; obdarzyć czym; podarować, ofiarować, oddać; poświęcić co» Dawać pieniądze na utrzymanie.… …   Słownik języka polskiego

  • dáti — dám dov., 2. mn. dáste, 3. mn. stil. dadó, dadé; dál (á) 1. napraviti, da preide kaj k drugemu: dati komu knjigo, kos kruha, rožo; dati sinu denar za kino; daj sem tisto knjigo / dati komu kosilo, jesti, piti / dati posestvo sinu / dati komu kaj… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • rôka — e in é ž, tož. ed. in mn. v prislovni predložni zvezi tudi róko róke (ó) 1. okončina človeka, ki se uporablja za prijemanje, delo: dvigniti, skrčiti roko; iztegovati roke proti materi; prekrižati roke na prsih; zlomiti si obe roki; dolge,… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»